Expressions POP'

Expressions POP' Expressions POP' est une série photographique qui fait découvrir avec le sourire différentes expressions françaises et québécoises

Frapper un noeud (Québec) = rencontrer un problèmeCette expression québécoise serait originaire des bucherons qui avaien...
01/20/2016

Frapper un noeud (Québec) = rencontrer un problème
Cette expression québécoise serait originaire des bucherons qui avaient de la misère à hâcher un morceau de bois lorsqu'ils tombaient sur un noeud (au milieu du bois)!

Être paqueté comme un oeuf (Québec) = être ivreL'expression populaire québécoise "paqueté" réfère à l'ivresse ainsi que ...
12/29/2015

Être paqueté comme un oeuf (Québec) = être ivre
L'expression populaire québécoise "paqueté" réfère à l'ivresse ainsi que le "rond" de l'oeuf qui dans de nombreux argots signifie "saoul".

Coûter bonbon (France) = coûter très cherBien que l'origine soit incertaine, deux origines sont reconnues. La première e...
12/08/2015

Coûter bonbon (France) = coûter très cher
Bien que l'origine soit incertaine, deux origines sont reconnues. La première est la répétition du mot "bon" qui signifie "beaucoup". Ainsi "coûter bon-bon" met l'emphase sur l'importance de la somme à débourser.
La seconde fait référence aux parties intimes auxquelles le mot d'argot "bonbon" réfère (comme dans "ras le bonbon" ou "casser les bonbons). Ici l'expression reviendrait à dire que cela coûte "la peau des fesses"!

Avoir les baguettes en l'air (Québec) = S'énerverPas d'origine très claire, mais réfère certainement à l'exubérance de q...
12/02/2015

Avoir les baguettes en l'air (Québec) = S'énerver
Pas d'origine très claire, mais réfère certainement à l'exubérance de quelqu'un qui s'agace...

Raconter des salades (France) = Raconter des mensonges.Cette expression date du XIXe siècle. Il s'agit d'une métaphore o...
11/24/2015

Raconter des salades (France) = Raconter des mensonges.
Cette expression date du XIXe siècle. Il s'agit d'une métaphore où on compare une salade, soit un assortiment d'ingrédients, à un ensemble de ragots qui, accompagnés d'un peu d'humour et de fausses excuses, peuvent passer pour vrais.

Capoter (Québec) = Paniquer, Perdre la tête, Être fou de joie. Au sens premier, cela signifierait faire un tonneau, se r...
11/24/2015

Capoter (Québec) = Paniquer, Perdre la tête, Être fou de joie.
Au sens premier, cela signifierait faire un tonneau, se retourner sur le capot. Par extension, cela s'appliquerait aux situations qui nous "mettent à l'envers" comme adorer, s'extasier, exagérer, perdre la tête, paniquer, s'enrager...

Pousser le bouchon trop loin (France) = Exagérer, aller trop loin (dans une accusation, une affirmation, des exigences.....
01/24/2015

Pousser le bouchon trop loin (France) = Exagérer, aller trop loin (dans une accusation, une affirmation, des exigences...)

Cette expression date du milieu du XXe siècle. Elle fait allusion au jeu du bouchon qui consistait à viser des bouchons de liège surmontés de pièces de monnaie pour les faire tomber, mais également à celui de la pétanque où le bouchon désignait le cochonnet.

Poser une galette (France) = Vomir, dégueuler.Fais avec évidence référence à la forme étalée de  ce qui vient d'être rég...
01/14/2015

Poser une galette (France) = Vomir, dégueuler.

Fais avec évidence référence à la forme étalée de ce qui vient d'être régurgité sur le sol!

12/15/2014

Address

Montreal, QC

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Expressions POP' posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share

Category