edicole & kiosk

edicole & kiosk Información de contacto, mapa y direcciones, formulario de contacto, horario de apertura, servicios, puntuaciones, fotos, videos y anuncios de edicole & kiosk, Fotografía y videografía, Avda Doctor Gadea, Alicante.

📷 di edicole, giornalai e i loro chioschi da Ferrara e dal mondo
Progetto di Ulrich Wienand 🇮🇹🇩🇪🇬🇧
Inviatemi le vostre foto a tema per partecipare a questo progetto fotografico collettivo

Torniamo nella città di Genova con gli scatti di .puglisi . Quattro edicole in via di trasformazione: la prima (Piazza S...
24/03/2026

Torniamo nella città di Genova con gli scatti di .puglisi . Quattro edicole in via di trasformazione: la prima (Piazza San Lorenzo) vende ancora riviste, la seconda (Piazza De Ferrari) è diventata un centro servizi turistici, la terza (Via XX Settembre) vende solo piccoli souvenir e la quarta (sempre XX Settembre) è diventata una libreria self service.
Grazie a Daniele Succio per il paziente lavoro di scout !
*
Let’s return to the city of Genoa with photos by .puglisi . Four newsstands in the process of transformation: the first (Piazza San Lorenzo) still sells magazines, the second (Piazza De Ferrari) has become a tourist information center, the third (Via XX Settembre) sells only small souvenirs, and the fourth (also on Via XX Settembre) has become a self-service bookstore.
Thanks to Daniele Succio for his patient scouting work!
*
Kehren wir mit den Fotografien von .puglisi in die Stadt Genua zurück. Vier Zeitungskioske im Wandel: Der erste (Piazza San Lorenzo) verkauft noch Zeitschriften, der zweite (Piazza De Ferrari) ist zu einem Touristeninformationszentrum geworden, der dritte (Via XX Settembre) verkauft nur noch kleine Souvenirs und der vierte (ebenfalls in der Via XX Settembre) ist zu einer Selbstbedienungsbuchhandlung geworden.
Vielen Dank an Daniele Succio für seine geduldige Recherchearbeit!
*











Con queste foto torniamo ad Alicante. Su uno splendido viale costeggiato di palme -Avenida Doctor Gadea - troviamo un'ed...
08/03/2026

Con queste foto torniamo ad Alicante. Su uno splendido viale costeggiato di palme -Avenida Doctor Gadea - troviamo un'edicola che appare riccamente fornita di giornali, riviste e libri.
*
With these photos, we return to Alicante. On a beautiful avenue lined with palm trees—Avenida Doctor Gadea—we find a newsstand that appears to be well-stocked with newspapers, magazines, and books.
*
Mit diesen Fotos kehren wir nach Alicante zurück. An einer wunderschönen, von Palmen gesäumten Allee – der Avenida Doctor Gadea – finden wir einen Zeitungskiosk, der reichlich mit Zeitungen, Zeitschriften und Büchern bestückt ist.
*
Ph: Francesco Dieni - grazie e un caro saluto!
*













Una differenza tra i paesaggi urbani tedeschi e quelli italiani, nel loro aspetto visivo, è la presenza delle edicole co...
03/03/2026

Una differenza tra i paesaggi urbani tedeschi e quelli italiani, nel loro aspetto visivo, è la presenza delle edicole come strutture indipendenti. I tedeschi ricevono il loro quotidiano (come molte riviste) in abbonamento a casa, mentre in Italia si va (si andava?) in edicola.
Ecco qua una delle poche edicole a se stanti a Monaco di Baviera. Ci troviamo nel Max Weber Platz, nel quartiere di Au Haidhausen.
*
One difference between German and Italian urban landscapes, in terms of their visual appearance, is the presence of newsstands as independent structures. Germans receive their daily newspapers (and many magazines) by subscription at home, while in Italy people go (or used to go?) to the newsstand.
Here is one of the few independent newsstands in Munich. We are in Max Weber Platz, in the Au Haidhausen district.
*
Ein Unterschied zwischen deutschen und italienischen Stadtlandschaften in ihrer Optik ist das Vorhandensein von Zeitungskiosken als eigenständige Strukturen. Die Deutschen erhalten ihre Tageszeitung (wie auch viele Zeitschriften) im Abonnement nach Hause geliefert, während man in Italien zum Zeitungskiosk geht (ging?).
Hier ist einer der wenigen freistehenden Zeitungskioske in München. Wir befinden uns am Max-Weber-Platz im Stadtteil Au Haidhausen.
*
Ph: Un grande grazie !
Text: Henning Kluever (Milano)
*
Per pubblicare una foto di edicola qua, mandatela con Direct Message IG a
*
To publish a photo of a newsstand here, send it via IG Direct Message to
*
Um hier das Foto eines Zeitungskiosks zu veröffentlichen, senden Sie es per Direktnachricht an












Nella centrale Piazza Amiani di Fano c'è un'edicola che si è trasformata parzialmente in galleria fotografica.  L'edicol...
27/02/2026

Nella centrale Piazza Amiani di Fano c'è un'edicola che si è trasformata parzialmente in galleria fotografica. L'edicola è ancora funzionante, il suo retro è diventato galleria a cielo aperto.
Qua la sua storia: "CentralEdicola" nasce nel 2020, nel cuore di un tempo sospeso. Nell’anno in cui la pandemia da Covid-19 chiudeva gli spazi espositivi tradizionali e chiedeva alle pratiche culturali di reinventarsi, l’Associazione Centrale Fotografia vide un’opportunità: le vetrine dell’edicola, adiacenti al Caffè Centrale, sede storica della Associazione dal 2009, si presentavano spoglie, private dei calendari — un tempo regine delle edicole, ora divenuti fuori moda. Quello spazio, visibile giorno e notte poteva diventare qualcosa di più di una semplice vetrina. Così nasce CentralEdicola, una galleria a cielo aperto che porta la fotografia nel tessuto vivo della città, capace di essere esperienza quotidiana e dialogo con il paesaggio urbano. In questi anni CentralEdicola ha ospitato mostre di fotografia che raccontano sguardi diversi, percorsi visivi eterogenei, e tensioni creative molteplici.
CentralEdicola è stata più volte spazio di collettive fotografiche, con opere dei soci di Centrale Fotografia APS e di giovani autori, aprendo lo sguardo a nuove generazioni e a pratiche visive emergenti. In questo dialogo con la città e con la comunità, un ruolo prezioso l’hanno avuto anche gli studenti del Liceo Artistico Apolloni di Fano, che in diverse edizioni hanno curato allestimenti e immaginato nuove forme espositive, intrecciando formazione e pratica artistica.
*
English translation in first comment
*
Deutscher Text im 2. Comment.
*
Ph: Mille Grazie !
Testo: Che bella sorpresa !
*









Nel mondo dei chioschi c'anche questo: in Slovenia, il chiosco ha un nome proprio: K67. E' stato progettato nel 1966 dal...
17/02/2026

Nel mondo dei chioschi c'anche questo: in Slovenia, il chiosco ha un nome proprio: K67. E' stato progettato nel 1966 dal designer industriale e architetto Saša J. Mächtig. È anche vincitore del Premio Prešeren alla carriera, il più alto riconoscimento sloveno nel campo della cultura.
Progettato a forma di cubo, K67 è stato concepito come un sistema modulare intelligente: può essere utilizzato sia come chiosco singolo che come diverse unità collegate, a seconda delle esigenze.
Nel corso del tempo è diventato un simbolo della vita quotidiana della città. Questi chioschi erano luoghi popolari dove acquistare giornali, snack, tabacco, biglietti e fare due chiacchiere. Molti sono stati esportati all'estero.
*
In Slovenia, the kiosk has its own name: K67.
It was designed in 1966 by industrial designer and architect Saša J. Mächtig. He is also a recipient of the Prešeren Prize for Lifetime Achievement, the highest Slovenian award in the field of culture.
Designed in the form of a cube, K67 was conceived as a smart modular system - it can be used either as a single kiosk or as several connected units, depending on need.
Over time, it became a symbol of daily city life. Such kiosks were popular places to buy newspapers, snacks, to***co, tickets and have a chat. Many were exported abroad.
*
In Slowenien hat der Kiosk einen eigenen Namen: K67.
Er wurde 1966 vom Industriedesigner und Architekten Saša J. Mächtig entworfen. Er ist außerdem Träger des Prešeren-Preises für sein Lebenswerk, der höchsten slowenischen Auszeichnung im Bereich Kultur.
Der K67 wurde in Form eines Würfels entworfen und als intelligentes modulares System konzipiert – er kann je nach Bedarf entweder als einzelner Kiosk oder als mehrere miteinander verbundene Einheiten genutzt werden.
Im Laufe der Zeit wurde er zu einem Symbol des täglichen Stadtlebens. Solche Kioske waren beliebte Orte, um Zeitungen, Snacks, Tabak und Tickets zu kaufen und sich zu unterhalten. Viele wurden ins Ausland exportiert.
*
Text + photo by +
*







Venezia, Campiello Scoazzera, vicino a San Tomà. Visto da questo lato, sembra completamente trasformata in negozio di so...
11/02/2026

Venezia, Campiello Scoazzera, vicino a San Tomà. Visto da questo lato, sembra completamente trasformata in negozio di souvenir.
*
Venice, Campiello Scoazzera, near San Tomà. Seen from this side, it looks completely transformed into a souvenir shop.
*
Venedig, Campiello Scoazzera, in der Nähe von San Tomà. Von dieser Seite betrachtet, scheint es vollständig in einen Souvenirladen verwandelt worden zu sein.
*
Ph: Grazie !
*












Bologna: piazza San Francesco. Un'edicola "classica", piena di giornali e riviste, in una bella luce calda.*Bologna: Pia...
01/02/2026

Bologna: piazza San Francesco. Un'edicola "classica", piena di giornali e riviste, in una bella luce calda.
*
Bologna: Piazza San Francesco. A “classic” newsstand, full of newspapers and magazines, bathed in beautiful warm light.
*
Bologna: Piazza San Francesco. Ein „klassischer“ Zeitungskiosk voller Zeitungen und Zeitschriften, in einem schönen warmen Licht.
*
Ph: Umberto Leotti 🙏
*











Venezia: siamo al Sotoportego de Siora Bettina. Vicino a Ca' Pesaro, non lontano da Rialto. Data questa ubicazione, il c...
29/01/2026

Venezia: siamo al Sotoportego de Siora Bettina. Vicino a Ca' Pesaro, non lontano da Rialto. Data questa ubicazione, il chiosco sembra dedicato al commercio di souvenir di tutti i tipi. Bella la ubicazione raccolta, vicino al vecchio palazzo.
*
Venice: we are at Sotoportego de Siora Bettina (Arcade of Mrs. Bettina). Near Ca' Pesaro, not far from Rialto. Given its location, the kiosk seems to be dedicated to selling all kinds of souvenirs. It is in a beautiful, secluded location, near the old palace.
*
Venedig: Wir befinden uns am Sotoportego de Siora Bettina (Laubengang der Frau Bettina). In der Nähe von Ca' Pesaro, unweit von Rialto. Aufgrund dieser Lage scheint der Kiosk dem Verkauf von Souvenirs aller Art gewidmet zu sein. Schöne, lauschige Lage in der Nähe des alten Palastes.
*
Ph: Grazie !
*












Oggi, 24 Gennaio, si festeggia il patrono dei giornalisti: San Francesco di Sales. Cordiali auguri di un fruttuoso futur...
24/01/2026

Oggi, 24 Gennaio, si festeggia il patrono dei giornalisti: San Francesco di Sales. Cordiali auguri di un fruttuoso futuro a tutti i giornalisti .. e giornalai!
*
Today, January 24, we celebrate the patron saint of journalists: Saint Francis de Sales. Warm wishes for a successful future to all journalists... and newsagents.
*
Today, January 24, we celebrate the patron saint of journalists: Saint Francis de Sales. Warm wishes for a successful future to all journalists... and newsagents.
*













Di nuovo a Bologna,  lungo Via Augusto Murri, fuori dalle zone turistiche. Una simpatica edicola di giornali e riviste, ...
22/01/2026

Di nuovo a Bologna, lungo Via Augusto Murri, fuori dalle zone turistiche. Una simpatica edicola di giornali e riviste, addossata al Mercatino Rionale. Non mancano i graffiti.
*
Back in Bologna, along Via Augusto Murri, outside the tourist areas. A charming newsstand selling newspapers and magazines, next to the local market. Graffiti is everywhere.
*
Wieder in Bologna, entlang der Via Augusto Murri, außerhalb der Touristenzonen. Ein sympathischer Zeitungs- und Zeitschriftenkiosk, direkt neben dem Mercatino Rionale. Graffiti fehlen natürlich nicht.
*
Ph: Umberto Leotti : grazie mille per questo bellissimo contributo!
*
Per pubblicare una foto di edicola qua, mandatela con Direct Message IG a
*
To publish a photo of a newsstand here, send it via IG Direct Message to
*
Um hier das Foto eines Zeitungskiosks zu veröffentlichen, senden Sie es per Direktnachricht an











Un "Chiosco ridente". Ci troviamo a Roma, in piazza Meucci, dalle parti del Quartiere Portuense, non lontano dal Tevere....
16/01/2026

Un "Chiosco ridente". Ci troviamo a Roma, in piazza Meucci, dalle parti del Quartiere Portuense, non lontano dal Tevere. Recentemente la piazza è stata ripulita e così, il chiosco può tornare ad essere punto di aggregazione sociale. Non sappiamo se vende anche giornali.
*
A “Chiosco ridente” (smiling kiosk). We are in Rome, in Piazza Meucci, near the Portuense district, not far from the Tiber. The square has recently been cleaned up, allowing the kiosk to once again become a social meeting place. We don't know if it also sells newspapers.
*
Ein „fröhlicher Kiosk“. Wir befinden uns in Rom, auf der Piazza Meucci, in der Nähe des Stadtteils Portuense, unweit des Tiber. Vor kurzem wurde der Platz gereinigt, sodass der Kiosk wieder zu einem Treffpunkt für die Bevölkerung werden kann. Wir wissen nicht, ob dort auch Zeitungen verkauft werden.
*
Ph: .puglisi Grazie mille !
*
Per pubblicare una foto di edicola qua, mandatela con Direct Message IG a
*
To publish a photo of a newsstand here, send it via IG Direct Message to
*
Um hier ein Foto eines Zeitungskiosks zu veröffentlichen, senden Sie es per Direktnachricht an
*















I chioschi a Catania si chiamano "ci**po" in dialetto. Qui siamo in piazza Turi Ferro. Questi chioschi sono un'istituzio...
11/01/2026

I chioschi a Catania si chiamano "ci**po" in dialetto. Qui siamo in piazza Turi Ferro. Questi chioschi sono un'istituzione a Catania, in Sicilia, e sono punti di riferimento sociali noti per la vendita di bevande rinfrescanti, spesso a base di sciroppi o seltz al limone.
*
Kiosks in Catania are called “ci**po” in the local dialect. Here we are in Piazza Turi Ferro. These kiosks are an institution in Catania, Sicily, and are social landmarks known for selling refreshing drinks, often made with syrups or lemon seltzer.
*
Die Kioske in Catania werden im Dialekt „ci**po” genannt. Wir befinden uns hier auf der Piazza Turi Ferro. Diese Kioske sind eine Institution in Catania, Sizilien, und bekannte soziale Treffpunkte, an denen Erfrischungsgetränke verkauft werden, oft auf der Basis von Fruchtsirup oder Selters mit Zitrussaft.
*
Ph: Bruce Greenfield : thanks a lot !
*
Per pubblicare una foto di edicola qua, mandatela con Direct Message IG a
*
To publish a photo of a newsstand here, send it via IG Direct Message to
*
Um hier ein Foto eines Zeitungskiosks zu veröffentlichen, senden Sie es per Direktnachricht an
*












**po

Dirección

Avda Doctor Gadea
Alicante
03001

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando edicole & kiosk publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Compartir