Yemen Genesis

Yemen Genesis Pascal et Maria Maréchaux, reporters de paix, célèbrent le Yémen depuis 1975 Pascal et Maria Maréchaux, reporters de paix, célèbrent le Yémen.
(1)

Architectes et photographes, ils partagent depuis 1975
leur admiration pour cette harmonie entre l’Homme et la nature. Dans le prolongement des 8 livres publiés, à la manière d’un almanach,
le cycle des posts quotidiens correspond à la Génèse de cette création : l’eau, la terre, le feu, l’art de bâtir, vivre ensemble, transmettre la vie, action de grâce...

ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﻭﻣﺎﺭﻳﺎ ﻣﺎﺭﻳﺸﻮ ، ﻣﺮﺍﺳﻼ ﺍﻟﺴﻼﻡ ، ﻳﺤ

ﺘﻔﻼﻥ ﺑﺎﻟﻴﻤﻦ.
ﻣﻬﻨﺪﺳان ﻣﻌﻤاريان ﻭﻣﺼوران ، ﻣﻨﺬ العام 1975 ﻳﺘﺸﺎﺭكان ﺇﻋﺠﺎﺑﻬما ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺘﻨﺎﻏﻢ ﺑﻴﻦ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﻄﺒﻴﻌﺔ.
ﻛﺎﻣﺘﺪﺍﺩ ﻟﻠﺜﻤﺎﻧﻴﺔ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﻤﻨﺸﻮﺭﺓ في هذا ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ .
ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﺩﻭﺭﺓ النشر ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﻣﻊ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﻫﺬﺍ العمل الابداعي : ﺍﻟﻤﺎء ، ﺍﻷﺭﺽ ، ﺍﻟﻨﺎﺭ ، ﻓﻦ ﺍﻟﺒﻨﺎء ، ﺍﻟﻌﻴﺶ ﻣﻌًﺎ ، دورة ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ ، الامتنان ...

Pascal and Maria Maréchaux, peace reporters, celebrate Yemen. Architects and photographers, they share since 1975
their admiration for this harmony between human and nature. In the continuation of the 8 published books, in the manner of an almanac
the cycle of daily posts corresponds to the genesis of this creation: water, earth, fire, the art of building, living together, transmitting life, gratitude.

Actions de grâcesLa fierté d’un minaret d’une hauteur élevée porte haut la foi des fidèles.Sana’a, la 1ère  photo 1986, ...
19/04/2026

Actions de grâces
La fierté d’un minaret d’une hauteur élevée porte haut la foi des fidèles.
Sana’a, la 1ère  photo 1986,  2ème  photo 1982, et la 3ème photo 1980.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram

الامتنان
مئذنةٌ شاهقة الارتفاع  ترمز إلى إخلاص المسلمين.
صنعاء, من اليسار الى اليمين ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ عام 1986 و الصورة  ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ عام 1982، ﻭﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ  عام 1980.
تصوير باسكال وماريا ماريشو.
صفحتنا على الفيسبوك والانستجرام

Gratitude
A towering minaret symbolizes Muslim devotion.
Sana’a, the 1st photo 1986, the 2nd photo 1982, and the 3rd photo 1980.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

TRANSMETTRE LA VIELa veille de la nuit de noce, l’armoise rouge est piquée pointe en haut dans la coiffure de la mariée....
18/04/2026

TRANSMETTRE LA VIE
La veille de la nuit de noce, l’armoise rouge est piquée pointe en haut dans la coiffure de la mariée. Le lendemain, les preuves de la virginité ayant été exhibées sur le mouchoir blanc lors d’une dance, la mariée porte la plante les fleurs vers le bas. Jebel Milhan 1983.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram .

دورة ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ
في ليلة ما قبل الزفاف، تُثبَّت نبتة الشيح الأحمر في تسريحة شعر العروس بحيث تكون أطرافها متجهة إلى الأعلى. وفي اليوم التالي، بعد عرض دليل العذرية على المنديل الأبيض خلال رقصة، ترتدي العروس النبتة بحيث تكون أزهارها متجهة إلى الأسفل. جبل ملحان، 1983.
ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﻭﻣﺎﺭﻳﺎ ﻣﺎﺭﻳﺸﻮ.
ﺻﻔﺤﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻴﺴﺒﻮﻙ ﻭﺍﻻﻧﺴﺘﺠﺮﺍﻡ

TRANSMITTING LIFE
On the eve of her wedding, the bride pins a sprig of red mugwort in her hair, pointing the tip upward. The next day, after proving her virginity by displaying a bloodstained handkerchief during a dance, she wears the plant with the flowers pointing downward. Jebel Milhan, 1983.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram .
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

17/04/2026

VIVRE ENSEMBLEUne fois le prix conclu. Le paiement s’effectue avec des liasses de billets, « petites coupures usagées av...
17/04/2026

VIVRE ENSEMBLE
Une fois le prix conclu. Le paiement s’effectue avec des liasses de billets, « petites coupures usagées avec des numéros qui ne suivent pas », comptées avec dextérité, d’un battement ultra rapide du pouce. Ces liasses odorantes, riches de sueurs successives et de nombreux voyages, forment de hautes piles à l’arrière des banques. 
Sana’a, La 1ère et la 3ème photos 1986, la 2ème photo 1980.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram

ﺍﻟﻌﻴﺶ سويا
بمجرد الاتفاق على السعر، يتم الدفع باستخدام رُزَم من الأوراق النقدية — «فئات صغيرة ومهترئة ذات أرقام غير متسلسلة» — تُعدّ بسرعة عبر حركة خاطفة بالإبهام. هذه الرزم ذات الرائحة المميزة، المشبعة بعرق عدد لا يُحصى من المعاملات والرحلات، تتكوّن منها أكوام عالية في الغرف الخلفية للبنوك.
صنعاء, من اليسار الى اليمين الصورة الأولى والثالثة عام 1986 و الصورةُ الثانية عام 1980
ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﻭﻣﺎﺭﻳﺎ ﻣﺎﺭﺷﻮ.
ﺻﻔﺤﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ الفيسبوك و الانتسجرام

LIVING TOGETHER
Once the price is agreed upon, payment is made with wads of bills—« small, worn bills with non-sequential numbers »—which are quickly counted by flicking the thumb. These fragrant wads, imbued with the sweat of countless transactions and journeys, form tall stacks in the back rooms of banks.
Sana’a, 1st and 3rd photos in 1986, the 2nd photo in 1980.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

BatirCoup double. Protéger le bas du mur des rejaillissements de la pluie et aménager un siège permettant d’accueillir u...
16/04/2026

Batir
Coup double. Protéger le bas du mur des rejaillissements de la pluie et aménager un siège permettant d’accueillir un visiteur sans avoir à le faire rentrer dans la maison.
Jiblah, La 1er et la 2ème photos 1980, et la 3ème photo 1976.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram

البناء
عصفوران بحجر واحد: فهو يحمي أسفل الجدار من تناثر مياه المطر، و في الوقت يستخد مكانًا للجلوس يمكن للزوار الجلوس فيه دون الحاجة إلى دخول المنزل.
جميع الصور في جبلة, من اليسار الى اليمين الصورة ﻷﻭﻟﻰ و ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺎﻡ 1980 ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ عام 1976
ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﻭﻣﺎﺭﻳﺎ ﻣﺎﺭﻳﺸﻮ.
ﺻﻔﺤﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ الفيسبوك و الانستجرام

BUILDING
Two birds with one stone. It protects the bottom of the wall from rain splashes and creates a seating area where visitors can sit without entering the house.
Jiblah, The 1st and 2nd photos 1980, the 3rd photo 1976.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

FeuParure de la maison et parure de perles portée en collier et en pendentif partagent un même langage graphique.La 1ère...
15/04/2026

Feu
Parure de la maison et parure de perles portée en collier et en pendentif partagent un même langage graphique.
La 1ère photo Al Jawf 1988, La 2ème et La 3ème photos Az Zaher,Tihama 1995.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram .

النار 
تظلّ اللغة التصميمية لزخرفة المنازل ومجوهرات اللؤلؤ، التي تُرتدى كقلائد ودلايات، متناسقة ومتشابهة كانها لغة واحدة.
من اليسار الى اليمين الصورة الأولى في الجوف عام 1988، والثانية والثالثة في تهامة اليمن عام 1995
تصوير ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﻭﻣﺎﺭﻳﺎ ﻣﺎﺭﻳﺸﺎﻝ.
ﺻﻔﺤﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ الفيسبوك و الانستجرام

Fire
The design language of home décor and pearl jewellery, which is worn as necklaces and pendants, remains consistent.
The 1st photo Al Jawf 1988, the 2nd and 3rd photos Az Zaher, Tihama, 1995.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

La terreLes rigoles d’irrigation permettent sur les hauts plateaux, en lisière du désert, l’apparition de trèfle et luze...
14/04/2026

La terre
Les rigoles d’irrigation permettent sur les hauts plateaux, en lisière du désert, l’apparition de trèfle et luzerne pour la nourriture du cheptel. 
La 1ère photo Wadi Masilah 2002, la 2ème et la 3ème photos Bayhan 2002.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram

الارض
بفضل قنوات الريّ، أصبح من الممكن زراعة البرسيم والفصفصة على الهضاب المرتفعة عند أطراف الصحراء، مما يوفر علفًا للماشية.
من اليسار الى اليمين ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ في وادي مسيلة عام 2002 ، ﻭ الصورة ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ و الصورة الثالثة ﻓﻲ بيحان عام 2002
ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﻭﻣﺎﺭﻳﺎ ﻣﺎﺭﻳﺸﻮ.
ﺻﻔﺤﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ الفيسبوك ﻭﺇلاﻧﺴﺘﺠﺮﺍﻡ

The Earth
Thanks to irrigation channels, clover and alfalfa can now be grown on the high plateaus on the edge of the desert, providing livestock with fodder.
The 1st photo Wadi Masilah 2002, the 2nd and 3rd photos Bayhan 2002.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

EauLieux d’eau. Double sens, décalage, dédoublement et redoublement, la sculpture des degrés structure le bassin combina...
13/04/2026

Eau
Lieux d’eau. Double sens, décalage, dédoublement et redoublement, la sculpture des degrés structure le bassin combinant résistance aux poussées et continuité d’accès quel que soit le remplissage en eau.  Zafar Dhi Bin 1981.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram

الماء
أماكن الماء. معنى مزدوج، انزياح، ازدواجية وتكرار؛ نحتُ الدرجات يُنظِّم الحوض، جامعًا بين مقاومة الضغوط واستمرارية الوصول إليه مهما كان مستوى امتلائه بالماء.
جميع الصور في ظفار ذيبان عام 1981.
تصوير باسكال وماريا ماريشو.
صفحتنا على الفيسبوك والانستجرام   

The water
Places of Water. With its dual meanings, shifts, duplications, and repetitions, the stepped structure of the basin combines resistance to water pressure with continuous access regardless of the water level.  Zafar Dhi Bin 1981.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

Actions de grâcesA l’heure de l’appel à la prière, la ville s’embrase de tous les phares sonores qui balisent les mosqué...
12/04/2026

Actions de grâces
A l’heure de l’appel à la prière, la ville s’embrase de tous les phares sonores qui balisent les mosquées de chacun des quartiers.
Sana’a, la 1ère et 2ème photos 1986, la 3ème photo 1982.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram

الامتنان
عند الأذان، يُحيي صوت مكبرات الصوت التي تُميز المساجد في كل حيّ المدينة.
صنعاء, من اليسار الى اليمين ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ و ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ عام 1986، ﻭﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ عام 1982.
تصوير باسكال وماريا ماريشو.
صفحتنا على الفيسبوك والانستجرام

Gratitude
At the call to prayer, the sound of loudspeakers marking the mosques in every neighborhood brings the city to life.
Sana’a, the 1st and 2nd photos 1986, the 3rd photo 1982.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

11/04/2026

🇾🇪

TRANSMETTRE LA VIEA chaque région, son costume féminin. Robe colorée ample ourlée de galon et ceinturée dans le Hadramaw...
11/04/2026

TRANSMETTRE LA VIE
A chaque région, son costume féminin. Robe colorée ample ourlée de galon et ceinturée dans le Hadramawt, cotonnade légère sans manche sur un pagne dans la Tihama, charchaf noir à Sana’a composée d’une jupe plissée soleil et d’une cape… 
La 1ère photo Ghayl Omar 1990, La 2ème photo Souk Al Khamisse 1980, et La 3ème photo Sana’a 1995.
Photo par Pascal et Maria Maréchaux.
Notre page sur Facebook, Instagram .

دورة ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ
لكل منطقة زيّها التقليدي الخاص بالنساء. ففي حضرموت مثلًا، ترتدي النساء فساتين واسعة وملوّنة مزينة بشرائط ومشدودة بحزام. وفي تهامة، ترتدي النساء بلوزات قطنية خفيفة بلا أكمام فوق الإزار. أما في صنعاء، فترتدي النساء “الشرشف” الأسود، وهو يتكوّن من تنورة مطوية على شكل أشعة الشمس مع عباءة.
من اليسار الى اليمين ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ  الأولى في  غيل عمر عام 1990  والصورة الثانية في سوق الخميس عام 1980, الصورة الثالثة في صنعاء عام 1995
ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﻭﻣﺎﺭﻳﺎ ﻣﺎﺭﻳﺸﻮ.
ﺻﻔﺤﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻴﺴﺒﻮﻙ ﻭﺍﻻﻧﺴﺘﺠﺮﺍﻡ      

TRANSMITTING LIFE
Each region has its own traditional attire for women. In Hadramawt, for example, women wear loose-fitting, colorful dresses trimmed with braid and tied with a sash. In Tihama, women wear lightweight, sleeveless cotton blouses over loincloths. In Sana’a, women wear a black charchaf, which consists of a sunburst-pleated skirt and a cape.
The 1st photo Ghayl Omar, 1990, the 2nd photo Souk Al Khamisse, 1980, the 3rd photo Sana’a, 1995.
Photographs by Pascal and Maria Maréchaux.
Our page on Facebook, Instagram .
   yémen yemen_identity yemenphotography yemen_in_photo yemenarchitecture yemenculture yemenheritage yemenarchive yemenhistory yemenipeople اليمن اليمني اليمن_السعيد اليمنيين تراث_يمني هوية_يمنية تاريخ_اليمن صور_اليمن اليمن_في_صورة

Adresse

Paris

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Yemen Genesis publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Yemen Genesis:

Partager